A tradução juramentada desempenha um papel fundamental na comunicação internacional e na garantia da autenticidade e fidedignidade de documentos legais.
Em particular, a tradução juramentada em italiano desempenha um papel crucial ao fornecer traduções oficialmente reconhecidas e aceitas em âmbito legal e governamental.
Também conhecida como tradução pública, ela é realizada por tradutores juramentados, profissionais especializados que são nomeados e credenciados por órgãos governamentais competentes.
Esses tradutores possuem um profundo conhecimento do idioma de origem e do idioma de destino, bem como das particularidades culturais e legais de ambos os países.
A tradução juramentada em italiano é comumente utilizada para quem quer viajar para a Itália ou adquirir a cidadania italiana. Muitas pessoas no Brasil têm direito à cidadania italiana por terem parentes italianos, e por isso a demanda da tradução juramentada para essa língua é alta.
Você precisa de uma tradução juramentada em italiano, mas não sabe como fazer? Continue lendo esse artigo e entenda melhor como se dá esse processo.
Menu de Navegação
Onde fazer uma tradução juramentada em italiano?
A tradução juramentada em italiano é feita por tradutores públicos, como já falamos, mas existem diferentes lugares onde eles podem trabalhar.
Os tradutores juramentados independentes são uma opção, sendo possível encontrá-los por meio do site da Junta Comercial do seu estado, onde eles estão registrados.
Além disso, agências e empresas de tradução especializadas oferecem serviços de tradução juramentada em italiano.
Verifique se os cartórios locais também fornecem esse serviço ou se podem indicar tradutores juramentados confiáveis. Você também pode entrar em contato com as embaixadas e consulados italianos em seu país, pois eles podem fornecer informações sobre tradutores juramentados disponíveis.
Quanto tempo leva para fazer uma tradução juramentada?
O tempo necessário para concluir uma tradução juramentada pode variar dependendo de vários fatores, incluindo a extensão do documento, a complexidade do conteúdo, a disponibilidade do tradutor juramentado e a demanda atual.
Geralmente, é recomendável entrar em contato com o tradutor juramentado ou a agência de tradução para obter um prazo estimado com base nas especificidades do seu projeto.
É importante considerar que a tradução juramentada requer cuidado e precisão, pois o tradutor deve garantir a fidelidade ao documento original, além de seguir as normas e regulamentos específicos do país onde a tradução será utilizada.
Portanto, é aconselhável iniciar o processo de tradução com antecedência para garantir que haja tempo suficiente para concluir o trabalho dentro do prazo desejado.
Ao contatar o tradutor juramentado ou a agência de tradução, é recomendável fornecer informações detalhadas sobre o documento a ser traduzido, bem como informar sobre eventuais prazos ou restrições que você precise cumprir.
Dessa forma, eles poderão fornecer uma estimativa mais precisa do tempo necessário para a conclusão da tradução juramentada em italiano.
Quanto custa uma tradução juramentada em italiano?
O preço de uma tradução juramentada em italiano, assim como o tempo estimado para entrega, pode variar dependendo de vários fatores, incluindo a extensão do documento, a complexidade do conteúdo e a demanda do mercado.
Geralmente, os tradutores juramentados e agências de tradução estabelecem seus preços com base na quantidade laudas a serem traduzidas ,ou seja, 1.000 caracteres sem contar os espaços. Recomenda-se solicitar orçamentos específicos a diferentes profissionais ou empresas para obter uma ideia mais precisa dos custos atuais.
Como é cobrado o valor de uma tradução juramentada em Italiano?
A cobrança do preço da tradução juramentada pode variar de empresa para empresa, de tradutor para tradutor. É mais comum que o valor seja cobrado de acordo com o tamanho do(s) documento(s), podendo ser cobrado por palavra, página ou lauda.
Na SwornTranslation, fazemos a cobrança de acordo com o número de laudas dos documentos. Uma lauda é uma medida tipográfica que indica o tamanho de uma página de texto impresso.
No contexto de traduções ou serviços de tradução, o termo “lauda” é frequentemente usado como uma unidade de contagem para determinar o preço ou a quantidade de páginas de um documento a ser traduzido.
Em nossa empresa, uma lauda equivale a mil caracteres sem contar os espaços. Especificamente para a tradução juramentada em italiano, nossos preços por laudas são a partir de 40 reais, a depender de outros fatores como o tipo de texto, prazo requerido e modo de envio dos documentos.
Aqui na SwornTranslation, trabalhamos com traduções juramentadas de diversas línguas além do italiano, como o inglês, francês, espanhol, alemão e muitas outras.
Traduzimos e revisamos seus documentos com muito cuidado, atentando para a fidelidade do documento e qualidade de tradução. Nosso diferencial é que todo o processo pode acontecer de maneira online, por meio do envio dos documentos salvos pelo computador. Você também pode retirar seus documentos ou recebê-los em casa, se preferir.
Trabalhamos com prazos apertados com os melhores preços do mercado – afinal, é por isso que prezamos na SwornTranslation. Peça seu orçamento e conte conosco para a melhor tradução juramentada!