Se você clicou para saber mais sobre Tradução Juramentada Canadá, saiba que você entrou no lugar certo. O que poucos sabem é que este serviço, quando se trata do Canadá, possui uma grande diferença em relação aos outros países, uma vez que apresenta algumas particularidades.

Ao longo deste texto você irá saber todas essas particularidades, além de entender melhor todo o processo de Tradução Juramentada Canadá e como você pode realizar a sua sem ao menos precisar sair de casa.

canada-bandeira

O Canadá é um país muito mais desenvolvido que o Brasil e foi por mais um ano o destino de estudo preferido dos brasileiros.

Encomendada pela Associação Brasileira Especializada em Educação Internacional (Belta) e realizada pelo grupo Mobilidade Acadêmica, do departamento de Pesquisa da Escola Superior de Propaganda e Marketing (ESPM), a pesquisa Selo Belta 2019 divulgou os resultados de uma pesquisa em parceria com agências de viagens e entrevistas aos estudantes de intercâmbio.

Pelo décimo quarto ano seguido, o Canadá foi o país mais escolhido pelos estudantes brasileiros para realizar seus estudos acadêmicos e intercâmbios. A previsão do governo canadense é de que 1,1 milhão de estudantes viajarão para o país até 2022. A alta é de 54,7% em relação a 2019, que deve fechar com o recebimento de 700 mil alunos.

Entre as cidades mais escolhidas estão Vancouver e Toronto para a realização e aprendizagem do inglês, enquanto a cidade de Montreal é a mais escolhida para o aprendizado do idioma francês.

Para quem não sabe, o Canadá é um país que possui o francês e o inglês como línguas oficiais. 

Com base nesses dados e também por uma busca de melhora de vida por parte dos brasileiros, o número de solicitações de Tradução Juramentada Canadá também aumentou consideravelmente. 

Todos os anos, o número de serviços cresce principalmente para a tradução de históricos escolares e de diplomas. 

Porém, como dissemos, o Canadá possui algumas regras específicas, principalmente algumas províncias, como Quebec. Continue com a gente e entenda um pouco mais.

Deixamos claro que, se tiver qualquer dúvida, mesmo após a leitura, você pode entrar em contato conosco pelos nossos canais de atendimento.

Tradução Juramentada Imigração Canadá

Antes de realizar a sua equivalência de diploma ou cadastro no sistema de imigração canadense pode ser necessário realizar a Tradução Juramentada Imigração Canadá.

A Tradução Juramentada Canadá é o procedimento feito para dar valor a determinado documento escrito originalmente em português que é traduzido para o inglês ou francês.

Estes documentos podem ser sua carteira de habilitação, a sua certidão de casamento, o seu histórico escolar, o seu diploma da faculdade, ou um contrato entre duas empresas ou até uma bula de remédio. 

A tradução tem fé pública, portanto, ela possui validade internacional. Somente um Tradutor Juramentado está apto a produzir uma tradução juramentada. Esse profissional também pode fazer a tradução de um documento original do Canadá para o português.

Para os casos de imigração, WES ou outros serviços de equivalência de diploma, uma tradução simples não será aceita, sendo, portanto, necessária a tradução juramentada.

Como informamos, o Canadá possui duas línguas oficiais (inglês e francês) e, tanto uma como a outra são aceitas para os casos de imigração pelo governo. No entanto, a província de Quebec é um caso específico, visto que nesta cidade somente documentos redigidos em francês são aceitos, o idioma inglês é recusado.

A recomendação, caso você não vá para Quebec, é traduzir sempre para o inglês, pois você sempre poderá usar na província que escolher morar.

Para colleges, vale a mesma recomendação de imigração: se for estudar em Quebec, tudo deve ser traduzido para o francês.

Caso você aplique para a imigração federal, por meio do Express Entry, e não pretende morar em Quebec, recomendamos traduzir tudo para o inglês. Assim, pode utilizar as traduções em outros locais onde for morar também, caso haja necessidade.

No próximo tópico vamos falar um pouco mais sobre o sistema de imigração canadense (Express Entry)

Tradução Juramentada Express Entry e Como Funciona

Quando se trata do Canadá e da tradução juramentada, existem muitos questionamentos a respeito da Tradução Juramentada Express Entry.

O Express Entry (EE) é um sistema usado pelo governo Canadense para gerenciar aplicações para programas de imigração do Skilled Workers, e portanto todos os programas de imigração dentro da categoria Economic Classes Skilled Worker: Federal Skilled Worker, Federal Skilled Worker Trades, o Canadian Experience Class e o Provincial Nominee. Todos esses são gerenciados pelo Express Entry.

Este sistema foi introduzido em janeiro de 2015 substituindo o antigo first come, first serve. Antes desse período, o governo determinava quantas vagas ele  abriria baseado em profissões em demanda para cada programa e uma vez aberta todo mundo poderia mandar sua aplicação, submetendo toda a documentação necessária.

Após o número de aplicações atingir a capacidade, o consulado canadense devolvia os processos e seguia adiante somente com aqueles que já tinham sido aceitos e que possuíam toda as documentações exigidas.

Hoje em dia, após a criação do Express Entry, o processo funciona um pouco diferente: o candidato cadastra um perfil no sistema, informando alguns dados, como nível de inglês, formação acadêmica, experiência profissional e idade. A partir disso, o sistema gera uma pontuação. Se o candidato atingir a pontuação anunciada em cada sorteio, ele receberá o ITA (Invitation to Apply). Dessa maneira,  o governo convida somente candidatos que possuem o perfil desejado pelo Canadá.

Antigamente o processo levava em média 18 meses, hoje,  depois do candidato receber o ITA, o governo promete a conclusão do processo em até 6 meses, desde que todos os documentos sejam enviados corretamente.

Traduções Juramentadas necessárias para imigrar para o Canadá:

Para realizar a sua imigração para o Canadá, seja para províncias que usem o idioma francês ou para províncias que utilizem o idioma inglês, é necessário que alguns documentos passem pelo serviço de Tradução Juramentada.

Precisa de uma Tradução Juramentada Canadá ?

JuramentadaSimples




.
.
.


Todas essas traduções podem ser realizadas na ST Traduções. A empresa de tradução juramentada que possui profissionais com mais de 30 anos de experiências, sendo os mais bem requisitados do mercado.
Abaixo você confere algumas Traduções Juramentadas que podem ser necessárias para imigrar para o Canadá:

canada-DIPLOMA

-Diplomas

Caso você tenha encerrado o Ensino Médio ou o Ensino Superior, pode ser necessário realizar a tradução juramentada dos seus diplomas.

Para traduzir os seus diplomas, clique aqui agora mesmo ou preencha o formulário.

canada-HISTORICO

-Históricos

Os históricos escolares ou profissionais também podem ser solicitados e precisam ser acompanhados do diploma.

Para fazer a tradução deste documento, clique aqui para falar com um de nossos atendentes ou preencha o formulário.

canada-CERTIDAONASCIMENTO

-Certidões de nascimento

Em diversos países é necessário a tradução da certidão de nascimento, pois é um documento que comprova o seu local de nascimento.

Para realizar a tradução da sua certidão, entre em contato conosco agora mesmo ou preencha o formulário.

canada-CERTIDAOCASAMENTO

-Certidão de casamento

A certidão de casamento não é um documento obrigatório, pois não são todas as pessoas que são casadas. No entanto, caso você possua esse estado civil, a tradução juramentada pode ser necessária no processo de imigração para o Canadá.

Para realizar a tradução deste documento, preencha o formulário ou clique aqui para falar com um de nossos funcionários.

canada-CNH

-CNH

A CNH também é um documento muito importante, inclusive é um dos mais utilizados pelos brasileiros em dias atuais.

Para realizar a tradução deste documento agora mesmo, preencha o formulário ou fale com um de nossos atendentes. Clique aqui!

Tradução Juramentada Quebec

A Tradução Juramentada Quebec é diferente de qualquer outra tradução em relação a outras localidades, principalmente quando falamos de um dos países mais desenvolvidos no mundo e que atrai grande números de estrangeiros, especialmente para estudos.

O Canadá foi colonizado por duas grandes potências, Inglaterra e França. Os britânicos conseguiram dominar boa parte da região, e é por isso que ainda hoje a rainha da Inglaterra, Elizabeth II,  também é considerada a rainha do Canadá.

No entanto, ainda que Canadá seja um país britânico, a língua francesa foi mantida em uma pequena província do país: a província do Québec, ou, como eles costumam chamar, a Belle Province. Em Quebec, portanto, o idioma oficial é o francês.

É bem comum encontrar, nessa província, muitos moradores ou imigrantes que não falam absolutamente nada em língua inglesa. Ao todo, mais de 80% da população de Quebec fala o francês e apenas 8% das pessoas falam o inglês, sendo a maioria concentrada na cidade de Montreal.

A  questão da Tradução Juramentada é diretamente alterada por essa diferença de idiomas, pois no requerimento do serviço de uma Tradução Juramentada para o Quebec deve-se solicitar uma tradução juramentada para o Francês.

O valor de uma tradução juramentada para o inglês pode variar em relação ao valor de uma tradução juramentada para o francês, dependendo também da quantidade de caracteres do documento traduzido. Assim, só é possível saber o valor da tradução juramentada após a realização de um orçamento.

Se você vai para Quebec e deseja realizar a tradução juramentada dos seus documentos, entre em contato com a gente agora mesmo. Clique aqui!

Tradutor Juramentado Canadá: Onde encontrar?

Muitos perguntam: Tradutor Juramentado Canadá: onde encontrar? É comum ouvirmos respostas como “qualquer pessoa que fala inglês/francês” ou “conheço uma pessoa que é fluente em francês/inglês”.

No entanto, não basta apenas saber falar um idioma ou ser um especialista em uma determinada área para realizar a tradução de documentos. Para poder ter esse direito, o tradutor precisa ser aprovado em um concurso público organizado pela Junta Comercial do estado em que reside.

O tradutor juramentado é considerado uma profissão e é necessário realizar provas escritas e orais para conseguir esse direito. 

Depois da aprovação, essa pessoa recebe um número de registro e uma matrícula que permitem que ele trabalhe como tradutor naquele estado. Ou seja, o tradutor só pode exercer a função no estado em que a matrícula for emitida.

Na ST Traduções você pode encontrar tradutores juramentados com mais de 30 anos de experiência para realizar a tradução do seu documento. Para solicitar agora mesmo um orçamento, clique aqui.

Sempre reforçamos que realizar a Tradução Juramentada Inglês não significa que o documento só tenha validade para o Canadá ou Estados Unidos. Existem vários países que possuem o inglês como língua oficial, como exemplo, podemos citar os países do Reino Unido e a Inglaterra. Esses dois destinos são também muito procurados pelos brasileiros para fins de intercâmbio. 

A ST Traduções é especialista na tradução desses documentos. Solicite agora mesmo o seu orçamento.

Quanto custa uma Tradução Juramentada?

Você que não sabe quanto custa fazer uma tradução juramentada Canadá, saiba que esse valor não é nenhum absurdo como muita gente acredita.

A busca por esse serviço é maior do que imaginamos, portanto é importante ficar atento à questão de prazos e de valores. 

Os valores são todos tabelados, ou seja, você não precisa buscar um tradutor que tenha um melhor preço porque todos eles vão cobrar o mesmo valor. O documento é cobrado pelo número de laudas geradas e não somente por páginas.

Sempre afirmamos que a ST Traduções cobre o valor de qualquer outra empresa, além de ser também a mais rápida do mercado. Uma das grandes vantagens da nossa empresa é que ela possui o melhor custo benefício do mercado, além de ser possível enviar todos os documentos sem ao menos precisar sair de casa.

Para isso, basta preencher o formulário ou entrar em contato pelo nosso Whatsapp (será disponibilizado mais abaixo). Você envia toda a sua documentação, fazemos o orçamento e se a sinalização for de realizar a tradução, continuamos com o processo.

Voltando a questão de prazos, tudo depende da sua urgência. O mercado da tradução juramentada trabalha com três formas de prazos: o prazo comum, o prazo de urgência e o prazo de extrema urgência.

O prazo comum é aquele que o tradutor utiliza apenas dias úteis para entregar o documento traduzido. Ele trabalha das 8h às 17h, por exemplo, e não precisa estender esse horário e nem trabalhar aos finais de semana. 

O prazo de urgência requer do tradutor um pouco mais de tempo para realizar a tradução. Nesse caso, ele trabalha em dias úteis e em horários considerados fora do comercial, como, por exemplo, o período noturno.

Por fim, o prazo de extrema urgência é aquele no qual o cliente precisa da tradução finalizada o mais rápido possível e, assim, o tradutor necessita de feriados, finais de semana e madrugadas para entregar o serviço que lhe foi solicitado. Este seria o limite em que um tradutor juramentado é capaz de trabalhar para cumprir o prazo de um cliente.

Os seus documentos podem ser enviados para a ST Traduções através do e-mail comercial@traducaojuramentada24h.com.br ou via whatsapp no número: +55 (11) 94022-6728

A digitalização pode ser feita tanto em uma multifuncional quanto em um aplicativo chamado Cam Scanner (disponível no Google Play, Apple Store e Windows Store), que possibilita a  digitalização pelo próprio celular.

Tradução Juramentada Canadá: preço

Neste tópico, vamos falar sobre Tradução Juramentada Canadá: preço. Como falamos anteriormente, os preços das traduções são todos tabelados, mudando  apenas o valor de cobrança das empresas.

No entanto, a Tradução Juramentada Canadá pode apresentar uma característica diferente em relação às outras nacionalidades e isso está diretamente ligada ao preço. 

Como foi relatado anteriormente, o Canadá é um país que possui dois idiomas oficiais: o francês e o inglês. Com isso, os preços para realizar este serviço podem apresentar diferenças de valores, uma vez que depende diretamente da lauda.

Para citarmos um exemplo mais fácil de compreensão, as palavras no idioma alemão possuem mais caracteres do que o inglês ou até mesmo do que o francês.

Por esse motivo, uma Tradução Juramentada em alemão irá ter um valor muito maior a ser cobrado do que para outros idiomas. 

Caso esteja com dúvida em relação a tradução de documentos de países que possuem um outro alfabeto, como, por exemplo, o Japão, a contagem de caracteres será feita a partir do significado do símbolo. Supondo que um símbolo represente uma sílaba de três letras, serão contadas três letras e assim por diante. Se ficou com curiosidade e quer saber mais sobre a tradução juramentada em japonês, clique aqui.

Porém, a ST Traduções garante fazer o menor preço do mercado para a sua necessidade. Para realizar um orçamento sem compromisso, entre em contato com a nós pelo WhatsApp agora mesmo!

 Sobre a ST Traduções

A Sworn Translation é uma empresa de tradução juramentada com duas unidades para sua escolha de atendimento: Unidade I, localizada em São Paulo e Unidade II, localizada em São Caetano (atendendo toda região do ABC). Com tradutores no mercado há mais de 30 anos de experiência, a empresa é considerada revolucionária porque vem inovando na forma de cotar, contratar, pagar e receber serviços de tradução.

Comunidades ao lado da estação brigadeiro do metrô, Jardim Paulista, e ao lado do Park Shopping São Caetano, São Caetano do Sul, a ST Traduções é uma das empresas de tradução mais bem avaliada do Google. Ao todo, já são diversas avaliações 5 estrelas. Nosso horário de atendimento ocorre das 9h às 18h no escritório presencial e funciona também 24h no atendimento online. Entre em contato agora mesmo para fazer um orçamento de forma gratuita e imediata.

ESCOLHA SUA UNIDADE DE RETIRADA

UNIDADE I:

UNIDADE II: