Tradução Juramentada de Receita Médica

Tradução Juramentada de Receita Médica

Viajar para o exterior, independentemente do país em questão, tem se tornado um dos grandes desejos da população brasileira, principalmente neste período onde estamos voltando à normalidade de nossas vidas. 

Seja para trabalhar, estudar, viver ou “apenas” visitar, estar em outro país é sempre uma experiência marcante, sair de casa para conhecer um novo local sempre será um desafio.

São novos costumes, novos locais, novos ares para respirar, uma cultura totalmente diferente. 

Para auxiliar nesta experiência e não ter problemas com documentos, vistos, cidadania, receitas médicas, diplomas, passaportes ou qualquer detalhe é sempre recomendado que tudo seja planejado e regularizado com antecedência.

Para que essa experiência seja incrível, são necessários alguns cuidados com detalhes, leis e documentos do país desejado.

 Aqui falaremos sobre as receitas médicas. Como traduzi-las?

Como comprar medicamentos no exterior? Como entrar em outro país com remédio? Veja a seguir.

O que é a Tradução Juramentada de Receita Médica?

Para qualquer tipo de documento (inclusive a Receita Médica) ser aceito em um outro país ele precisa passar por Tradução Juramentada. Porém, o que é isso?

A tradução pública, popularmente conhecida como Tradução Juramentada, é um dos métodos de tradução mais importantes que existem no mundo.

Ela existe para que brasileiros possam ir a outros países e viver legalmente por lá com seus documentos autenticados. 

Além disso, pode servir para o oposto, ou seja, permitir que indivíduos estrangeiros, seja de qual país for, possam viver legalmente no Brasil.

Podemos dizer então que a Tradução Juramentada é uma representação do documento em uma determinada língua. 

Não é uma simples tradução, ela existe para representar o seu documento em outro idioma, algumas vezes até sem a presença do próprio documento original.

Por ser uma tradução juramentada, como o próprio nome já diz, ela é aceita por inúmeros órgãos, entidades, consulados, faculdades, empresas públicas/privadas e muitos outros. 

Em nosso país não há outra forma de se emitir uma tradução oficial ou tradução com valor jurídico, somente a Tradução Juramentada é aceita.

Ela funciona como um serviço cartorial. Os cartórios possuem fé pública, ou seja, confirmam a idoneidade de cópias e assinaturas. 

Com a Tradução Juramentada o método é o mesmo, porém, obviamente, no âmbito da tradução e, por se tratar de uma tradução com fé pública, ela tem validade internacional.

A Tradução Juramentada é importante porque auxilia na diplomacia internacional, sendo a responsável por prezar pela garantia de que tudo o que consta em um documento estará presente em sua tradução, sem qualquer tipo de alteração.

Todo tipo de documento, certificado, registro, certidão ou contrato deve passar por Tradução Juramentada para ser válido em território internacional.

Sejam documentos civis, como certidões de casamento, de nascimento e de óbito; documentos pessoais, como:

– carteira de identidade (RG), 

carteira de motorista (CNH)

-registos profissionais (como OAB, CRM ou CREA) ou passaportes; 

-certificados estudantis, como diplomas ou histórico escolar; documentos judiciais, como processos e procurações; documentos financeiros e administrativos, como contratos sociais, estatutos de empresas, licitações ou acordos e receitas ou atestados médicos.

O tradutor juramentado, profissional responsável pela Tradução Juramentada, deve dominar o idioma em questão e o documento traduzido deve trazer todas as siglas, abreviações, regionalismos, gramática, ortografia e outras especificações. 

Tudo isso é imprescindível para uma Tradução Juramentada eficiente.

A eficiência é mais do que necessária, porque, como foi dito acima, os documentos traduzidos devem conter exatamente as mesmas informações e precisam estar da maneira e no mesmo lugar em que estão presentes em sua língua original. 

Somente um tradutor juramentado, profissional concursado e nomeado por uma Junta Comercial, está habilitado a fazer uma Tradução Juramentada.

A SwornTranslation tem os melhores tradutores juramentados do mercado.

Estamos sempre disponíveis para solucionar seus problemas, auxiliar em todo o processo e realizar o melhor serviço possível. Entre em contato conosco:

Telefone:/Whatsapp: (11) 94022-6728
Site: traducaojuramentadast.com

E-mail:comercial@traducaojuramentadast.com

Como comprar medicamentos no exterior ou entrar em algum país com remédio?

Antes de viajar é sempre recomendado que se realize uma pesquisa sobre o que é permitido e o que não é permitido no destino em questão. 

Desde os documentos já citados até questões do cotidiano podem ser diferentes e podem ocasionar problemas graves durante a estadia no local.

O medicamento que você toma pode não ser vendido no país, você pode ser impedido de entrar com algum medicamento, entre outros casos. 

Por isso, é sempre importante pesquisar e entender as leis, regras e especificações do país.

Um caso famoso que pode ser usado de exemplo é o de Robson Nascimento de Oliveira, motorista do jogador de futebol Fernando.

Ele, sem saber, tentou entrar na Rússia com um medicamento ilegal em território russo. 

Além disso, Robson não possuía a Tradução Juramentada da receita médica, o que facilitaria na solução do caso e provavelmente impediria que ele fosse preso e passasse um bom tempo na prisão.

Portanto, esta pesquisa é primordial e essencial, pois cada país tem sua especificação. 

Quanto mais cedo for feita a pesquisa e forem acertados todos os detalhes, mais tranquilo será o processo e menos problemas aparecerão ao longo do caminho.

Como funciona a Tradução Juramentada de Receita Médica?

A Tradução Juramentada pode ser especial ou comum. 

A tradução comum não possui terminologia técnica, ou seja, são feitas em documentos pessoais (como a própria CNH, RG, CPF, Certidões de nascimento, casamento ou óbito, etc.) 

Ou qualquer documento cujo texto não possua termos técnicos.

Já o documento especial é aquele em que o texto possui terminologia técnica de uma determinada área, como documentos escolares (diplomas, históricos, certificados, boletins e atestados) documentos jurídicos (sentenças, certidões de objeto e pé, divórcios, mandados, etc.) documentos científicos (relatórios, pesquisas, exames, receitas, bulas, entre outros). 

A receita médica se encaixa nos documentos especiais.

A cobrança de uma Tradução Juramentada é feita por laudas. 

Cada lauda tem um respectivo valor que varia conforme o texto em questão, então as laudas (e, consequentemente, o valor) vão acabar variando de acordo com o tamanho do que é traduzido.

Portanto, como foi dito anteriormente, é sempre recomendado que todo o processo seja realizado com antecedência para que tudo seja feito com calma, profissionalismo e sem problemas.

Entre em contato com a SwornTranslation para fazer um orçamento ou tirar dúvidas. Temos os melhores profissionais do mercado sempre prontos para te atender.

Em que casos a Tradução Juramentada de Receita Médica é necessária?

Como foi dito anteriormente, a Tradução Juramentada de receitas médicas é essencial para quem precisa de um tipo de medicamento e vai visitar outro país.

Ela pode solucionar problemas, facilitar a experiência e diminuir a burocracia, auxiliando em todo o decorrer da viagem.

Ultimamente todas as empresas precisaram se reinventar e passar a fornecer seus respectivos serviços de forma on-line. Obviamente, com a SwornTranslation não foi diferente.

A SwornTranslation está onde e quando você precisar, sempre com muita rapidez e o melhor preço do mercado. 

Tanto a Tradução Juramentada quanto os serviços cartoriais que nós intermediamos podem ser feitos on-line!

Como isso funciona? É bem simples: você envia os documentos de maneira on-line, por meio de digitalização, a SwornTranslation faz todo o serviço necessário e entrega de volta da maneira que você preferir: on-line, por meio de digitalização, ou física, recebendo em sua própria casa.

Só precisaremos da entrega dos originais físicos se houver a necessidade de algum serviço com esses originais, como carimbo de vínculo ou serviço cartorial. 

Porém, se este for o caso, um serviço de entrega e retirada pode ser cotado à parte.

Para saber os detalhes do seu caso, fazer uma cotação ou solicitar um serviço, entre em contato com a SwornTranslation:

Telefone:/Whatsapp: (11) 94022-6728
Site: traducaojuramentadast.com

E-mail: comercial@traducaojuramentadast.com

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *