Quais documentos devem ser traduzidos para obter a Cidadania Italiana 2023?

Quais documentos devem ser traduzidos para obter a Cidadania Italiana 2023

Para evitar problemas com documentações, burocracias, tempo ou prazos e valores em dinheiro é sempre indicado que tudo seja feito com boa antecedência e grande profissionalismo.

Viajar para outro país torna necessário o cuidado com muitos detalhes, a emissão de uma série de documentos, suas devidas traduções e, para quem deseja viver, trabalhar ou estudar em outro país, ainda mais especificações são necessárias.

Todos os países têm suas respectivas leis e regras. Neste artigo, vamos falar sobre as leis e regras da Itália. Como obter a Cidadania Italiana? Quais os documentos necessários para consegui-la? Como realizar o processo?

Quais documentos são necessários para obter a Cidadania Italiana?

Antes de detalhar os documentos necessários para conseguir a Cidadania Italiana, é importante saber quem tem direito a ela.

É possível obter via naturalização, via casamento ou via descendência. A constituição italiana segue o conceito de Jus Sanguinis, que significa “direito de sangue” na tradução do latim.

Ou seja, todo filho de cidadão ou cidadã italiano(a) que nasceu fora da Itália depois de 1948 tem o direito. Este é o caso da cidadania por descendência, meio mais “fácil” de adquiri-la.

Conseguindo comprovar na árvore genealógica a origem italiana, o direito é adquirido.

Outro método para a obtenção da Cidadania Italiana é por meio do casamento. Porém, somente esposas de italianos que se casaram antes de abril de 1983 conseguem este direito, de acordo com a atual legislação italiana.

Já a Cidadania Italiana via naturalização engloba os cidadãos que não se encaixam na categoria acima, ou seja, aqueles que se casaram legalmente com um italiano ou com uma italiana após abril de 1983.

Todos os documentos, certidões e contratos necessários para a emissão da Cidadania Italiana precisam passar pelo processo de Tradução Juramentada. Entretanto, o que é a Tradução Juramentada?

A Tradução Juramentada é uma representação do documento em um determinado idioma. Não é uma simples tradução, ela existe para representar o seu documento em uma outra língua, e, algumas vezes, até sem a presença do próprio documento original.

Para utilizar um documento brasileiro em terras italianas (além dos necessários para conseguir a Cidadania Italiana), este documento precisa estar de acordo com as normas, regras e especificações da lei italiana, além do idioma em si.

Quando um brasileiro viaja para outro país ou quando um estrangeiro viaja para o Brasil, é preciso traduzir todos os documentos usados no país de origem para as leis, regras e especificações do país dedestino. O serviço que mais auxilia o turista (e também quem está indo para outro país para estudar, trabalhar ou morar) é a Tradução Juramentada.

A Tradução Juramentada é uma das práticas de tradução mais importantes que existem, porque auxilia na diplomacia internacional, sendo a responsável por prezar pela garantia de que tudo o que consta em um documento estará presente em sua tradução, sem qualquer tipo de alteração.

O tradutor juramentado, profissional responsável pela Tradução Juramentada, deve dominar o idioma em questão e o documento traduzido deve trazer todas siglas, abreviações, regionalismos, gramática, ortografia e outras especificações do país de destino. Tudo isso é imprescindível para uma Tradução Juramentada eficiente.

A eficiência é mais do que necessária, porque, como mencionado acima, os documentos traduzidos devem conter exatamente as mesmas informações e precisam estar da mesma maneira e no mesmo lugar em que estão presentes em sua língua original.

Somente um tradutor juramentado, profissional concursado e nomeado por uma Junta Comercial, está habilitado a fazer uma Tradução Juramentada.

A FAST Translation realiza todos os tipos de Tradução Juramentada que existem, sejam documentos pessoais (como RG, CPF, Certidões, CNH, etc.), contratos diversos, documentos escolares, jurídicos e científicos, receitas médicas, extrato bancário, cidadania (americana, canadense, alemã, espanhola e de diversos países), apostilamento (selo fixado pelo cartório no documento a ser legalizado) e muito mais.

Realizamos traduções nos principais idiomas: inglês, italiano, espanhol, francês, alemão, japonês, entre outros, além de português, caso o indivíduo estrangeiro queira traduzir seu documento para a nossa língua.

Tudo isso com o melhor preço do mercado! Conheça nossos serviços:

Telefone: (11) 4950-8344

WhatsApp: (11) 94507-8048

E-mail:comercial@traducaojuramentada24h.com.br

Documentos devem ser traduzidos para obtenção da Cidadania Italiana

Em geral, os documentos necessários para obter a Cidadania Italiana são estes, citados abaixo.

Quanto mais distante na árvore genealógica o familiar com ascendência italiana estiver do candidato à Cidadania, maior será o número de documentos necessários. Alguns podem variar de acordo com a categoria em questão, porém, estes são os principais:

– Certidão de nascimento do antepassado italiano;

– Certidões brasileiras de todos os familiares que ligam o solicitante ao antepassado italiano;

– Certificado de casamento de todos os familiares que ligam o solicitante ao antepassado italiano;

– Certidões de óbito (caso o antepassado italiano tenha falecido);

– CNN – Certidão Negativa de Naturalização do antepassado italiano;

– Tradução Juramentada e apostilamento das certidões brasileiras.

No entanto, é importante deixar claro que alguns documentos podem variar de acordo com o consulado, com o local de destino e com diversos outros fatores.

Por isso, é importante confirmar com o órgão responsável para saber com exatidão quais documentos são realmente necessários.

A CNN(Certidão Negativa de Naturalização), citada acima, é exigida caso o antepassado italiano tenha vivido em algum outro país além de Itália e Brasil. Ela é uma certidão negativa da naturalização, primordial para o processo de Cidadania Italiana.

Um serviço que sempre acompanha a Tradução Juramentada é o apostilamento. O apostilamento é um processo realizado pelos Cartórios de Registros Civis que existe para, junto com a Tradução Juramentada, dar validade ao documento fora do país.

Mesmo sendo feito nos Cartórios de Registros Civis, a FAST Translation pode fazer este intermédio, portanto, pode ser feito junto com a Tradução Juramentada.

Os Cartórios têm autonomia para cobrarem o valor que acharem correto para realizar o apostilamento, mas os próprios Cartórios possuem um acordo para que os valores não sofram alteração de cidade para cidade e, consequentemente, de estado para estado.

A média nacional é de R$75,00, mas o valor nos Cartórios é de R$113,32 por documento. Portanto, como mencionado acima, quanto maior a antecedência que o serviço for solicitado, menos problemas com valores, detalhes, burocracias e prazos podem aparecer.

Conheça os serviços da FAST Translation, empresa especializada em Tradução Juramentada e apostilamento que pode te auxiliar em todo o processo de emissão da Cidadania Italiana:

Telefone: (11) 4950-8344

WhatsApp: (11) 94507-8048

E-mail:comercial@traducaojuramentada24h.com.br

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *