Você sabia que existe a tradução juramentada tanto na versão online quanto presencial? Por isso, é importante conhecer as duas opções para identificar qual é a melhor escolha para o seu caso.
A tradução juramentada irá desempenhar um papel muito importante na legalização de seus documentos, em diversos casos, por exemplo, para imigração, conseguir vagas de emprego no exterior, estudos, dentre outros.
Ao buscar por profissionais para realizar a tradução juramentada de seus documentos, é importante entender essas diferenças entre online e presencial para optar pela opção certa para o seu processo.
A seguir, vamos explorar mais as vantagens de obter uma tradução juramentada online e presencial, assim como outras informações que poderão ser úteis. Confira!
Menu de Navegação
Vantagens da tradução juramentada online
Para começar, vamos conferir quais são as vantagens da tradução juramentada online:
Acessibilidade e conveniência
Entre as vantagens dessa forma de obter a tradução juramentada, a que mais se destaca é a acessibilidade e a conveniência que são oferecidas ao solicitante.
Quando você opta por este método online, é possível realizar o envio de seus documentos com muito mais eficiência e facilidade, sem precisar sair de casa para realizar essa tarefa.
Para quem mora em áreas mais afastadas, em pequenas cidades ou até mesmo não tem tempo para sair em horário comercial, essa é uma maneira de realizar a tarefa sem a necessidade de se deslocar para tal.
Variedade de idiomas
Outra grande vantagem é de poder contar com uma variedade de idiomas disponíveis na tradução juramentada online.
As plataformas online costumam ter colaborações com diversos tradutores especializados e idiomas variados, o que garante ao cliente uma vasta lista de opções.
Essa vantagem costuma ser útil para quem precisa traduzir os documentos para um idioma que não seja tão comum ou muito específico.
Vantagens da tradução juramentada presencial
Já na tradução juramentada presencial, você contará com vantagens diferentes, mas que podem fazer mais sentido dependendo do seu caso. São elas:
Relação pessoal com o tradutor
Para começar, na tradução juramentada presencial você poderá ter uma relação pessoal com o tradutor contratado, o que poderá ser vantajoso para tirar dúvidas, ter mais detalhes sobre o processo, etc.
A partir deste contato presencial, você poderá ter mais compreensão sobre as nuances específicas de cada documento traduzido, alinhando às suas necessidades e mantendo um resultado final mais preciso.
Adequação a requisitos específicos
Outra vantagem é de conseguir adequar a requisitos específicos, já que alguns documentos legais acabam exigindo uma compreensão mais detalhada e profunda – tanto nas questões legais quanto culturais.
Tendo o tradutor juramentado presente, fisicamente, você conseguirá facilitar a comunicação.
Além disso, por meio desta interação presencial, você terá liberdade para tirar suas dúvidas em tempo real.
Fatores a considerar ao escolher entre online e presencial
Antes de realizar a escolha entre tradução juramentada online e presencial, é importante considerar alguns fatores. São eles:
A natureza do documento
Ao escolher entre tradução juramentada online e presencial, você precisa considerar qual é a natureza do documento de qual estamos tratando.
Por exemplo, com documentos mais simples, como é o caso de uma certidão de nascimento, é possível facilitar o processo realizando online, afinal, não haverá tantos processos e dificuldades.
Mas, se o documento for mais complexo, como é o caso de um contrato legal, pode ser importante ter a atenção que um tradutor juramentado presencial oferece.
Por isso, saiba a natureza do documento antes de realizar a sua escolha, pois isso irá poupar muita dor de cabeça.
Prazos e urgência
Considere também os prazos e a urgência para obter seus documentos já traduzidos.
Se o seu prazo for mais apertado, havendo certa urgência nos processos, você precisará de uma solução mais eficiente e, para isso, a tradução online será a melhor opção.
Isso acontece porque os prazos fornecidos pelas plataformas online são menores do que os que encontrará em um atendimento presencial, garantindo mais eficiência e possibilitando uma entrega no prazo que você possui.
Mas, ao mesmo tempo, considere a complexidade de seus documentos, como citamos acima, pois buscar rapidez em um processo complexo poderá piorar a situação.
Em um atendimento presencial, você ainda precisará realizar um agendamento para conversar com o tradutor, por exemplo, o que também demanda tempo.
Orçamento e custos
Por fim, mas não menos importante, considere o seu orçamento e os custos que cada processo irá demandar.
Esse é um fator fundamental, afinal, se não houver verba para um dos processos é possível ter uma outra opção mais em conta.
Neste caso, a tradução juramentada presencial pode sair um pouco mais cara do que a online, principalmente por conta de taxas adicionais – por exemplo, para o deslocamento do profissional.
Portanto, avalie muito bem as suas opções, o seu orçamento e os custos que cada modalidade exige.