A tradução juramentada em inglês, também conhecida como tradução pública, é um serviço especializado que envolve a tradução oficial de documentos do inglês para outro idioma, ou de outro idioma para o inglês.
Essa modalidade de tradução é realizada por um tradutor juramentado, também conhecido como tradutor público, que é um profissional autorizado e registrado em um órgão competente do país onde atua. No Brasil, esse órgão pode ser a Junta Comercial de cada estado.
Ela é frequentemente exigida em situações em que é necessário apresentar documentos traduzidos em contextos legais, administrativos, acadêmicos ou oficiais.
Alguns exemplos comuns incluem processos judiciais, imigração, obtenção de vistos, casamentos internacionais, estudos no exterior, registros acadêmicos, documentos financeiros, contratos comerciais, entre outros.
Essa tradução desempenha um papel fundamental na comunicação internacional e no reconhecimento legal de documentos. Ao garantir que os documentos sejam traduzidos corretamente por um tradutor juramentado, assegura-se a autenticidade e a validade legal deles em contextos oficiais e legais.
Mas se você está aqui, provavelmente está procurando outra coisa: saber qual é o preço de uma tradução juramentada em inglês aqui no Brasil. Você pode conferir tudo sobre esse tema neste artigo.
Menu de Navegação
Qual o preço de uma tradução juramentada em inglês?
O preço de uma tradução juramentada em inglês pode variar dependendo de diferentes fatores. Entre eles, estão o tamanho dos documentos, o tipo de documento, o tradutor juramentado, a localização geográfica do tradutor, o prazo de entrega da tradução e até a complexidade do documento.
Pode ser difícil saber exatamente quanto custa esse tipo de tradução. A maioria das empresas de tradução que oferecem esses serviços analisam os documentos antes de emitirem um orçamento.
Apesar de existirem tabelas de preço sugeridas nas Juntas Comerciais de cada estado, nem todos os tradutores públicos as seguem. Podemos dizer que, em 2023, uma tradução juramentada de uma lauda (mil caracteres sem espaços) pode variar de R$50 a R$200.
É claro que existem muitos fatores que corroboram para o aumento ou diminuição desse preço, por isso essa é apenas uma média.
É importante ressaltar que os valores são altamente variáveis, mas, para garantir a qualidade do seu documento, é importante pesquisar e não se ater a apenas o preço do serviço. Empresas e tradutores mais bem avaliados certamente cobrarão preços mais caros, mas isso depende de quanto você está disposto a pagar por uma boa tradução.
Como é cobrada a tradução juramentada em inglês?
Boa parte das traduções juramentadas, incluindo a tradução para o inglês, é feita de acordo com o tamanho dos documentos.
Existem diferentes jeitos de “medir” essas documentações: é mais comum vermos traduções sendo cobradas pelo número de palavras ou laudas. O tradutor juramentado estabelece o valor por palavra ou lauda de acordo com suas próprias diretrizes e práticas comerciais.
Uma “palavra” é contabilizada com base no texto original, independentemente do número de palavras presentes na tradução.
Por exemplo, se um documento contém 500 palavras em inglês, a taxa seria multiplicada por 500 para determinar o preço total da tradução.
Uma “lauda” é uma unidade de medida que pode variar em diferentes países. No Brasil, a lauda geralmente consiste em mil caracteres, sem incluir os espaços. O tradutor juramentado determina o preço por lauda e cobra com base na quantidade de laudas do documento a ser traduzido.
Onde fazer a tradução juramentada em inglês?
A tradução juramentada em inglês pode ser feita por tradutores juramentados registrados e autorizados a exercer a profissão. Alguns dos locais onde você pode encontrar tradutores juramentados para realizar esse tipo de serviço são:
- Cartórios: muitos cartórios têm tradutores juramentados disponíveis para realizar traduções juramentadas em inglês. É possível entrar em contato com o cartório mais próximo para obter informações sobre os tradutores disponíveis e seus respectivos preços.
- Órgãos públicos: em alguns países, os tradutores juramentados são nomeados e registrados por órgãos públicos, como tribunais de justiça, embaixadas, consulados, ou conselhos profissionais específicos. Esses órgãos podem fornecer informações sobre tradutores juramentados em inglês e orientar sobre o processo de solicitação de traduções. No Brasil, é mais comum que tradutores públicos estejam registrados em uma Junta Comercial, e você pode procurar por eles no site desses locais.
- Agências de tradução: existem agências de tradução que oferecem serviços de tradução juramentada em inglês. Essas agências geralmente têm uma equipe de tradutores juramentados em diferentes idiomas, incluindo o inglês. Ao optar por uma agência de tradução, é importante verificar a reputação e a experiência da empresa para garantir a qualidade dos serviços oferecidos.
Quanto tempo leva para fazer uma tradução juramentada em inglês?
O prazo para a conclusão de uma tradução juramentada em inglês pode variar dependendo de diversos fatores. A extensão e complexidade do documento, a disponibilidade do tradutor juramentado e a urgência do cliente são alguns dos elementos que influenciam o tempo necessário para finalizar o trabalho.
Em geral, uma tradução juramentada em inglês pode levar de alguns dias a algumas semanas para ser concluída.
Documentos mais extensos exigem mais tempo de tradução, revisão e certificação por parte do tradutor juramentado.
Além disso, se o documento contiver terminologia técnica, jurídica ou especializada, o tradutor precisará dedicar tempo adicional à pesquisa para garantir a precisão da tradução.
É importante entrar em contato com o tradutor juramentado ou a agência de tradução para discutir o prazo de entrega esperado para o seu projeto específico.
Cada tradutor ou agência tem suas próprias políticas e disponibilidade. Ao comunicar suas necessidades, é recomendável fornecer um prazo razoável para garantir a qualidade e a precisão da tradução.
No caso de urgência, é possível solicitar um serviço de tradução juramentada expressa, se disponível. No entanto, é importante estar ciente de que pode haver uma taxa adicional para atender a um prazo mais curto.
Para garantir um processo tranquilo e eficiente, é aconselhável iniciar o projeto de tradução juramentada com antecedência, especialmente quando há prazos específicos envolvidos.
Comunicação clara e colaboração com o tradutor juramentado ou agência ajudam a estabelecer expectativas realistas em relação ao tempo necessário para a conclusão da tradução.
Agora você já sabe todos os detalhes envolvidos para o orçamento de uma tradução juramentada em inglês! Considerando todos esses detalhes, você poderá escolher o melhor serviço que poderá melhor te atender.
Caso esteja procurando uma empresa de que forneça esse serviço, conte com a SwornTranslation! Como o nome já diz, fazemos traduções simples e juramentadas, contando com a experiência de vários tradutores juramentados dispostos a te oferecer a melhor qualidade!